问题标题:
英语翻译以下这句话:EitherofthetwinsisgoodatEnglish.翻译过来应该怎样?是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?这句话和Bothofthetwinsare
问题描述:
英语翻译
以下这句话:
EitherofthetwinsisgoodatEnglish.
翻译过来应该怎样?
是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?
这句话和BothofthetwinsaregoodatEnglish.
有什么区别?
李杜娟回答:
翻译如下:
1.这对双胞胎中的任意一个都擅长英语.
2.这对双胞胎都擅长英语.
either在这里取“任意一个”的意思,不是两者选一个的意思.
这两句话单从语意上来看,并无区别,都是说双胞胎都擅长英语.但是要注意,用either的话后面用is,both后用are.
一般来说,在类似你给出的这种句子中(表示两者都),either和both可互换,需注意单复数变换.
但是当either取“两者取一”的意思时,不能互换.
如:1.Youcanbuyeitherofthetwobooks.
2.Youcanbuybothofthetwobooks.
eitherof一般用于其中任何一个也
用在否定句中
或者用在表示两者之中的其中一个时
bothof
却用在两者之中的双方都
表示肯定的语气
点击显示
英语推荐
热门英语推荐