字典翻译 问答 小学 英语 英语翻译其实1楼和3楼的翻译正是我忧郁的两种如果按照这种翻译(在开始项目之前)首先进行全面讨论跟制定一个好计划同样不可缺。似乎从语法角度说得通如果按照要制定一个好的计
问题标题:
英语翻译其实1楼和3楼的翻译正是我忧郁的两种如果按照这种翻译(在开始项目之前)首先进行全面讨论跟制定一个好计划同样不可缺。似乎从语法角度说得通如果按照要制定一个好的计
问题描述:

英语翻译

其实1楼和3楼的翻译正是我忧郁的两种

如果按照这种翻译(在开始项目之前)首先进行全面讨论跟制定一个好计划同样不可缺。似乎从语法角度说得通

如果按照要制定一个好的计划,有必要先进行一次全面的讨论。

似乎从含义的角度说得通

戴培东回答:
  这句子是as...as...比较级结构,即   什么跟什么一样   句子可以理解为   ItisASnecessary[tohaveacompletediscussionfirst】   AS(itisnecessary)[tomakeagoodplan]   的省略句.   意思是   (在开始项目之前)首先进行全面讨论跟制定一个好计划同样不可缺.   就你的补充提问:   句子As(A)AS(B)的A和B不是“先”与“后”(或“因”与“果”)的条件,而是两个必须兼有的条件.   这结构和下面的例句一样:   Itisasimportanttobesmartastobeindustrioustosucceedinlife.   在生活中取得成功,聪明和勤奋同样重要.   我是加拿大人,英语是我第一语言,我曾是英语老师.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文