问题标题:
英语翻译周镇罢临川郡还都未及上住泊青溪渚①.王丞相往看之②.时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处③.王曰:“胡威之清,何以过此④!”即启用为吴兴郡.①住泊:停泊。青溪渚
问题描述:
英语翻译
周镇罢临川郡还都未及上住泊青溪渚①.王丞相往看之②.时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处③.王曰:“胡威之清,何以过此④!”即启用为吴兴郡.
①住泊:停泊。青溪渚(zhǔ):地名,临近建康。
②王丞相:王导,字茂弘,辅助晋元帝经营江左,任扬州刺史、录尚书事,后任丞相。
③卒:通“猝”(cù),突然。舫(fǎng):殆(dài):几乎。
④胡威:人名。胡威的父亲胡质为官清廉,做荆州刺史时,胡成从京都去看他。胡威回家时,
他只给了一匹绢做口粮钱。胡威一路上自己打柴做饭,胡质手下一个都督在途中常资助胡威。胡威问
明情况后,把那匹绢给了都督,并把这事告诉了父亲。胡质认为这有损于自己的清廉,就把那个都督
抓来打了一百棍,把他开除了。1.在下文中需要加标点的地方用“|”标出来。
周镇罢临川郡还都未及上住泊青溪渚
2.解释文中加点的词
罢住泊
看卒
至殆
舫复
清何以
3.翻译下列句子。
舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处
胡威之清,何以过此
4.文中举胡威的例子,目的是什么?
5.周镇的清廉,体现在文中什么地方?
程晋明回答:
周镇在临川郡被罢了官,尚未来得及回到京都复命,将船泊在青溪渚.宰相王导前往探视.当时正值夏天,暴雨忽来,(周镇的)船舱甚是狭小,又有很多漏雨的地方,几乎没有能落座的地方.王导说:“胡威的清廉也比不过如此啊!”即刻启用周镇为吴兴郡的长官.
点击显示
语文推荐
热门语文推荐