问题标题:
英语翻译汉译德,有用词不当的地方和语法错误吗?1.在通往洁净能源未来的道路上,风能以稳健的速度向前发展.ZudemKünftigenWegdersauberenEnergien,dieWindenergieentwickeltmitfesterPace.2.我们企求人
问题描述:
英语翻译
汉译德,有用词不当的地方和语法错误吗?
1.在通往洁净能源未来的道路上,风能以稳健的速度向前发展.
ZudemKünftigenWegdersauberenEnergien,dieWindenergieentwickeltmitfesterPace.
2.我们企求人类社会、技术和自然之间的和谐.
WirsuchennachderHarmoniezwischendiemenschlicheGesellschaft,dieTechnologieunddieNatur.
3.我们对科学与技术原则上并无敌意.
WirsindnichtfeindlichzudieWissenschaftunddieTechnologieprinzipiell.
高理富回答:
我给你词,你自己再练一下:
在……道路上aufdemWeg+Richtung
以……速度mit……Geschwindingkeit
语序有问题
企求strebennach,冠词有错误zwischen+D.
冠词和语序有问题zu+D.prinzipiell位置不对
点击显示
语文推荐