问题标题:
【英语翻译时间转瞬即逝,两年的大学英语也学到头了,今天是最后一课.想起老师教的这一年,觉得时间过得真是飞快.老师教给我们的不只是大学英语,还教给我们生活的道理和经验.在老师的教导】
问题描述:
英语翻译
时间转瞬即逝,两年的大学英语也学到头了,今天是最后一课.想起老师教的这一年,觉得时间过得真是飞快.老师教给我们的不只是大学英语,还教给我们生活的道理和经验.在老师的教导下,我的英语水平急速提升,甚至考过了四级英语,这些都是老师的功劳!
我相信今后我会继续接触英语,学习英语.我会时刻不忘老师对我的教导,在今后的人生路上尽量把自己学过的英语发挥出来.更要努力提升自己的英语水平,争取达到能与老师比肩的水平.
翻译器的不要!要自己翻译的哦~
刘萍萍回答:
你好,作为翻译而言,本身需要尊重原文,但是我个人觉得原文开头过于重复累赘,所以有所选择的省略.比如“时间转瞬即逝”(感觉)和“觉得时间过得真快”,这个没有必要重复描述.
还有“我相信”改为“我承诺,我保证”之类的,更见诚意吧,不是吗?
前面几位译者,就算用翻译器,也总该检查一下吧,那么多语法错误……
Howtimeflies!ItwillbetheendofmycollegeEnglishcourse.Wearegoingtotakethelastlessontoday.Inthepasttwoyears,ourteachernotonlytaughtuscollegeEnglish,butalsoenlightenedusaboutthetruthandtheexperienceoflife.Withourteacher’sinstruction,myEnglishproficiencyhasbeensogreatlyimprovedthatIevenpassedCET4.Ishouldoweittoourteacher!
IpromisethatIwillnevergiveupEnglishlearning.IwillkeepinmindwhattheteacherhavetaughtmeandtrytomakefulluseofEnglishinthefutureofmylife.IwilldomybesttoimprovemyEnglishandstrivetoreachthelevelofourteacher.
点击显示
其它推荐