字典翻译 问答 其它 【请问双城记两段话的原文一段是开头说itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness,itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness我想知道这段话有没有】
问题标题:
【请问双城记两段话的原文一段是开头说itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness,itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness我想知道这段话有没有】
问题描述:

请问双城记两段话的原文

一段是开头说itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness,itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness

我想知道这段话有没有完全结束?后面还有没有“这是……”之类的句子

还有一段是最后Sydeny代死时的一段独白,我原来在书虫里看到过。大概是说:你们的儿子将会以我为名,这是我做过的最好的一件事,比以前所做的任何事都好。我想要整段独白。

谢谢:)

任俊生回答:
  很高兴可以回答你的问题。双城记(《Thetaleoftwocities》)是我最喜欢的外国小说之一。第一章第一段“时代”(Theperiod):Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness,itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity,itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness,itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair,wehadeverythingbeforeus,wehadnothingbeforeus,wewereallgoingdirecttoHeaven,wewereallgoingdirecttheotherway--inshort,theperiodwasso.farlikethepresentperiod,thatsomeofitsnoisiestauthoritiesinsistedonitsbeingreceived,forgoodorforevil,inthesuperlativedegreeofcomparisononly.那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。   另:Sydeny最后的独白:(我个人认为最经典)   Theysaidofhim,aboutthecitythatnight,thatitwasthepeacefullestman'sfaceeverbeheldthere.Manyaddedthathelookedsublimeandprophetic.   Oneofthemostremarkablesufferersbythesameaxe--awoman--Hadaskedatthefootofthesamescaffold,notlongbefore,tobeallowedtowritedownthethoughtsthatwereinspiringher.Ifhehadgivenanutterancetohis,andtheywereprophetic,theywouldhavebeenthese:   `IseeBarsad,andCly,Defarge,TheVengeance,theJuryman,theJudge,longranksofthenewoppressorswhohaverisenonthedestructionoftheold,perishingbythisretributiveinstrument,beforeitshallceaseoutofitspresentuse.Iseeabeautifulcityandabrilliantpeople'risingfromthisabyss,and,intheirstrugglestobetrulyfree,intheirtriumphsanddefeats,throughlonglongyearstocome,Iseetheevilofthistimeandoftheprevioustimeofwhichthisisthenaturalbirth,graduallymakingexpiationforitselfandwearingout.   `IseethelivesforwhichIlaydownmylife,peaceful,useful,prosperousandhappy,inthatEnglandwhichIshallseenomore.IseeHerwithachilduponherbosom,whobearsmyname.Iseeherfather,agedandbent,butotherwiserestored,andfaithfultoallmeninhishealingoffice,andatpeace.Iseethegoodoldman,solongtheirfriend,intenyears'timeenrichingthemwithallhehas,andpassingtranquillytohisreward.   `IseethatIholdasanctuaryintheirhearts,andintheheartsoftheirdescendants,generationshence.Iseeher,anoldwoman,weepingformeontheanniversaryofthisday.Iseeherandherhusband,theircoursedone,lyingsidebysideintheirlastearthlybed,andIknowthateachwasnotmorehonouredandheldsacredintheother'ssoul,thanIwasinthesoulsofboth.   `Iseethatchildwholayuponherbosomandwhoboremyname,amanwinninghiswayupinthatpathoflifewhichoncewasmine.Iseehimwinningitsowell,thatmynameismadeillustrioustherebythelightofhis.IseetheblotsIthrewuponit,fadedaway.Iseehim,foremostofjustjudgesandhonouredmen,bringingaboyofmyname,withaforeheadthatIknowandgoldenhair,tothisplace--thenfairtolookupon,withnotatraceofthisday'sdisfigurement--andIhearhimtellthechildmystory,withatenderandafalteringvoice.   `Itisafar,farbetterthingthatIdo,thanIhaveeverdone;itisafar,farbetterrestthatIgotothanIhaveeverknown.'   那天晚上城里的人议论起来,说他的面孔是在那儿所见到的最平静的面孔。不少的人还说他显得崇高,像个先知。   死在同一把利斧之下的引人注目的受难者中有一个妇女,不久前曾在同一个刑架的脚下要求准许写下激荡在她胸中的思想。若是卡尔顿能抒发他的感想,而
点击显示
其它推荐
热门其它推荐
  • 其它