问题标题:
英语翻译如何用英语翻译下面的句子:临床诊断腰椎间盘突出患者行腰椎管脊髓造影(Dynemicmyelography,DM)动态观察131例,分别测量病变椎间隙在侧卧过伸位,过屈位硬膜囊受压深度,过伸位减过屈位
问题描述:
英语翻译
如何用英语翻译下面的句子:临床诊断腰椎间盘突出患者行腰椎管脊髓造影(Dynemicmyelography,DM)动态观察131例,分别测量病变椎间隙在侧卧过伸位,过屈位硬膜囊受压深度,过伸位减过屈位数值,以此判断腰椎后纵韧带弹性大小和椎间盘纤维环的完整性,我们称之为弹性指数.设定为:弹性指数值大于等于0.5cm为弹性好,0.5---0.3cm为弹性较好,小于0.3cm为弹性差.
要求译文准确,
孟丛林回答:
1临床诊断clinicdiagnosis
2,腰椎间盘突出lumbardischerniation(LDH)
3,患者sufferer
4,病变椎间隙pediatricspinal
5,侧卧过伸位thespendprotrude
6过屈位thespendbend
7,硬膜囊fibrosasac
8,腰椎后纵韧带lumbarposteriorlongitudinalligament
9,椎间盘纤维环spinaldiscstextilefiberring
10,完整性integrality
11,弹性指数elasticityindex
Clinicdiagnosisof131lumbardischerniation(LDH)suffererscasesbylumbarspinaldynemicmyelography(DM),thenmeasuredthepressuredepthoffibrosasacofthepediatricspinalofthespendprotrudeandthespendbendrespectively,judgedtheelasticityofthelumbarposteriorlongitudinalligamentandtheintegralityofthespinaldiscstextilefiberringbysubtractingthevaluesofthespendprotrudetothespendbend.Whatwecalledelasticityindexwasdefinedasfollows:thevalueofelasticityindexwasmorethanorequalto0.5cmwasconsideredasgoodelasticity,andthatwasbetween0.5cmand0.3cmwasconsideredascomparativelygoodelasticity,lessthan0.3cmwasconsideredasbadelasticity.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐