问题标题:
分析英语句子翻译技巧Thegrowthinthenumberofpeopleofmarriageableagetogetherwith,ingeneral,increasingwealthhasboostedsalesofjewelleryfortraditionalweddingsetsandrings.随着适龄结婚人数的增长,总体增长财
问题描述:
分析英语句子翻译技巧
Thegrowthinthenumberofpeopleofmarriageableagetogetherwith,ingeneral,increasingwealthhasboostedsalesofjewelleryfortraditionalweddingsetsandrings.
随着适龄结婚人数的增长,总体增长财富不断推动了传统婚礼珠宝和戒指的销售量.
毛雨辉回答:
Thegrowthinthenumberofpeopleofmarriageableagetogetherwith,ingeneral,increasingwealthhasboostedsalesofjewelleryfortraditionalweddingsetsandrings.
随着适龄结婚人数的增长,总体增长财富不断推动了传统婚礼珠宝和戒指的销售量.
以上译文的重心有偏差.实际上,主语是thegrowth...age(正值婚龄人数的增长),不是increasingwealth(增长的财富).
所以应该译为:
正值婚龄人数上升,加上人们普遍富裕了,这就促进了传统婚礼珠宝和戒指的销售.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐