字典翻译 问答 小学 英语 英语语法问题(长难句)thegreatestimprovementsintheproductivepowersoflabour,andthegreaterpartoftheskill,dexterity,andjudgement,withwhichitisanywheredirected,orapplied,seemtohavebeentheeffectsofthedivisionoflab
问题标题:
英语语法问题(长难句)thegreatestimprovementsintheproductivepowersoflabour,andthegreaterpartoftheskill,dexterity,andjudgement,withwhichitisanywheredirected,orapplied,seemtohavebeentheeffectsofthedivisionoflab
问题描述:

英语语法问题(长难句)

thegreatestimprovementsintheproductivepowersoflabour,andthegreaterpartoftheskill,dexterity,andjudgement,withwhichitisanywheredirected,orapplied,seemtohavebeentheeffectsofthedivisionoflabour.

请问,这个句子里面的which修饰什么,which后面的it指代什么?seemto后面为什么是havebeen句型呢?

钱东回答:
  whihc修饰它前面的skill,dexterityandjudgement,it应该是指labor,就是最开始一个分句中"theproductivepowersoflabour"里的那个,withwhich这个从句改成正常的语序就是itisdirectedorappliedwithsomething,这个something就是它前面紧接的skill,dexterityandjudgement,即“用技巧、灵活性与判断能力来指导或实施劳动”.   havebeen句型:首先是已经结束的过程,所以是完成时;然后,因为主语是由and连接的两个部分,所以是复数.   这个句子的翻译可以这样:   劳动的生产能力中最大的进步,以及用于指导或实施劳动的技巧、灵活性和判断能力,看来都是劳动分工的成果.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文