字典翻译 问答 小学 语文 “赵岂敢留璧而得罪于大王乎”中“而”的用法一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧却得罪了大王您呢?而表示转折另一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧来得罪大王您呢?而表示承接到底怎么
问题标题:
“赵岂敢留璧而得罪于大王乎”中“而”的用法一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧却得罪了大王您呢?而表示转折另一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧来得罪大王您呢?而表示承接到底怎么
问题描述:

“赵岂敢留璧而得罪于大王乎”中“而”的用法

一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧却得罪了大王您呢?而表示转折

另一种翻译是赵国怎么敢留下和氏璧来得罪大王您呢?而表示承接

到底怎么区分承接和转折呢?高三复习就一直搞不懂呀~

初韦朝回答:
  这里应该是承接比较好:   赵国留下和氏璧之后同时或者紧接着的动作是得罪了大王.   转折关系既可以意为却也可以意为但是这里赵国留下和氏璧顺其自然的就得罪了赵王所以用承接比较好.   至于区分:我今年刚高考完所以我认为,要想区分好这两方面首先你要多翻译文章在判断用法时要先翻译这个句子,然后选择比较通顺的一种.例如:信而见疑,忠而被谤.这里就是转折,“但是或者却”都可以.   承接通常前后是两个有明显动作顺序的动词.   你上面翻译的第二种:“来”得罪肯定是错误的因为当“而”翻译为“来”来的时候通常为表目的   总而言之应该把每篇文章的而找出来多练习我们学过的文言文中仍然有一些有争议的虚词不用纠结.累死我聊’亲
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文