字典翻译 问答 其它 【这英文句子结构是什么样的,如何理解?Onlythosesocialandeconomicinequalitieswillbepermittedthatworktothebenefitsoftheleastwelloff.】
问题标题:
【这英文句子结构是什么样的,如何理解?Onlythosesocialandeconomicinequalitieswillbepermittedthatworktothebenefitsoftheleastwelloff.】
问题描述:

这英文句子结构是什么样的,如何理解?

Onlythosesocialandeconomicinequalitieswillbepermittedthatworktothebenefitsoftheleastwelloff.

蒋弦弋回答:
  【是这意思】:   1.only……that:只要……就……   2.theleast极少数人   3.welloff:富裕的——后置修饰theleast;   4.theleastwelloff.=theleast-well-off(可看做是一“名词词组”).,意思是:极少数富人   5.workto:依照……办事;   “只要允许(上述)那些社会与经济的不平等(存在),就是按照极少数富人的利益办事.”   也可以翻译成:   “只要允许(上述)那些社会与经济的不平等(存在),就是为极少数富人谋利益.”
点击显示
其它推荐
热门其它推荐
  • 其它