字典翻译 语文 知识扩展

知识扩展   2024-12-16

风啊,撕破这个热,

扯开这个热,

把热撕成碎片吧。

果实掉不下来,

穿不透这浓密的空气

果实掉不到这个热里,

热往上挤压,磨光了

梨表面的麻点,

把葡萄磨得圆圆的。

切开这个热吧

从热中间犁过去,

把热翻到,

你的道路的两旁。

(1916年)

导读:

希尔达·多丽特尔(1886-1961)是一位美国女诗人。她善于用平常话入诗,写出含蓄而又不同寻常的诗意。

这首诗运用夸张手法,通过形象来表达诗人对于闷热天气的感受。在诗人眼里,热是包裹着一切的令人感到压抑与焦躁的空气。她一落笔,就呼唤风来扯开热,把热撕碎。可见她对热已无法忍受。接着,诗人更加形象地描写热:它“浓密”,像是粘稠的泥浆,连果实也掉不进去,因为果实“穿不透”它。热还要“往上挤压”,甚至磨光了梨表面上的麻点,磨圆了葡萄。这是我们可以非常自然地想起人处在热气中的感觉,而如何摆脱这团热,就显得格外迫切。诗的末节于是再次对风发出呼唤,诗人希望风能够像犁一样把热赶到它所经过的道路两旁。

诗中赋予风以撕扯的力量,并把风比做耕犁,既朴实又新鲜。把热气写得粘稠得可以犁开,把升腾的热浪写得具有摩擦力,也都很新奇。诗人正如狄金森所说,是从“平凡的词意中/提炼神奇的思想,/从门边寻常落英/提炼精纯的/玫瑰油商品”,这对于我们观察、体验和表现生活,应当是一种很好的启发。

点击显示
【热】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_188424/
知识扩展推荐
热门知识扩展推荐
  • 语文知识
  • 练习题
  • 教案教学
  • 阅读答案
  • 电子教材
  • 课文
  • 课件下载
  • 试卷下载
  • 知识扩展