字典翻译 语文 语文知识 基础知识 徐灿《踏莎行•初春》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

徐灿《踏莎行•初春》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识   2024-11-26

徐灿《踏莎行初春》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

【原文】:

踏莎行初春

徐灿①

芳草才芽,梨花未雨,春魂已作天涯絮。晶帘宛转为谁垂?金衣飞上樱桃树。

故国茫茫,扁舟何许?夕阳一片江流去。碧云犹叠旧河山,月痕休到深深处。

【注释】:

①徐灿:明末清初女词人。

②金衣:指黄莺。

踏莎行:词牌名。莎,音suō。

春魂已作天涯絮:春天的精灵已化作柳絮飘向天涯。春魂,春之精灵。

晶帘:水晶垂帘。

金衣:指黄莺。

故国茫茫,扁舟何许:故国不知消失在何处,任凭小舟漂流,不知将飘向何处。故国,指明朝。

碧云犹叠旧山河:美丽的碧云,覆盖的仍是原先的河山。表示山河依旧,却已改朝换代。

月痕:月影,月光。

【翻译】:

芳草才吐新芽,梨花刚刚开放,春天 的精灵却已化作柳絮飘向了天涯。黄莺已 经飞上樱桃树,晶莹剔透的水晶垂帘还为 谁垂挂? 如今故国已不知消失在何处,犹如漂泊的小舟,夕阳的残照,不知自己将飘向 何处。白云悠悠,笼罩的仍然是过去的河 山,却早经改换了朝代。明月啊,请不要 再照耀那河山的深处了吧!(免得清晰地 呈现出残山剩水,令人痛伤!这就是徐灿梨花带雨。

【赏析】:

“芳草才芽,梨花未雨”,八字写初春景象,神貌毕至。这是春愁还远未滋生的时节:“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”,“等闲识得东风面,万紫千红总是春”,骚人墨客准备好了无数瑰丽的辞藻来讴歌美丽的春日,可徐灿笔下却是一片萧瑟伤情。“春魂已作天涯絮”,“春魂”写其悲凉,“天涯絮”则隐隐逗出“山河破碎风飘絮”之感,其实乃是心造的幻境。惟有此幻境,“晶帘宛转为谁垂”之疑惑、“金衣(即黄莺――作者按)飞上樱桃树”之跌宕就别有意味,预示着在词人的心中,这是一个不平凡的初春。

故国沦亡,身世浮沉,作者和她的丈夫应该选择“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”(李商隐《安定城楼》)之路,可是那一叶扁舟又在哪里。赵宋遗民张炎曾写道“空怀感,有斜阳处,却怕登楼”(《甘州》)的凄恻词句,而徐灿面对的仍然是那一轮夕阳,天上碧云,层层叠叠,依稀做出旧日山河的模样,那无情的月亮不要照到山河深处,免得清晰的呈现出残山剩水,令人痛伤!这就是徐灿笔下的初春。

词的上片景中寓情,下片情中带景,章法井然,笔致蕴藉,传达出沉郁悲凉的时代感觉,因而获得高度评价。如谭献《箧中词》云:“兴亡之感,相国愧之”,带入陈之遴,所评极精审;又如陈廷焯《白雨斋词话》赞其末二句云:“既超逸,又和雅,笔意在五代北宋之间”,亦得个中三昧。

【阅读训练】:

(1)上片主要运用了什么表现手法?试简要说明。(4分)

(2)下片“碧云犹叠旧河山,月痕休到深深处”两句,含蓄隐曲,历来为人称颂。请对此进行赏析。(4分)

【参考答案】

⑴(4分)借景抒情,以乐景衬哀情。(2分)独居闺阁的作者以芳草才吐新芽、梨花刚刚开放、柳絮漫天飞舞、树上黄莺鸣啭等初春美景,反衬了自己如柳絮般飘零、沦落之感和伤感落寞之情。(2分)

⑵(4分)第一句写碧空层层叠叠的云朵覆盖的仍然是故国的河山,言外之意是山河依旧,却已改朝换代,委婉地表达了对故国的深切怀念之情;(2分)第二句请求月光不要再照耀那故国河山的深处,言外之意是这样更能勾起我心中的亡国之痛,委婉地表现了故国沦亡后内心的悲怆之情。(2分)

点击显示
【徐灿《踏莎行•初春》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_190114/
基础知识推荐
热门基础知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识