字典翻译 语文 语文知识 基础知识 柳开《塞上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

柳开《塞上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识   2024-12-29

【原文】:

塞上

柳开

碧眼胡儿三百骑,尽提金勒②向云看。

【注释】:

①柳开(947-1000),字促涂,自号东郊野夫,北宋初年的文学家。

【翻译】:

响箭鸣叫着冲上云霄,草原之上无风,天地间一片安宁,显得响箭的声音更加清脆洪亮。数百个有着碧绿眼珠的矫健的外族骑士,纷纷提着带金勒向云端看去。

【赏析】:

这首绝句描写西北地区游牧分赴儿在旷野射猎的场面。

但是,诗人没有去写狂欢的高潮,甚至没有写到猎获物中箭而落的情景,只描写了射中目标以前的瞬间空中响箭的飞鸣和地上分赴儿们的勒马凝望,用的是绘画中“不到顶点”的手法。这样写具有动感,留有余地,能启发读者作丰富的想象。

【阅读训练】:

1. 请简析“天静无风声更干”一句的表现手法及其表达效果。(4分)

2. 本诗在描写手法上有何突出特点?请结合诗句进行具体分析。(5分)

【参考答案】

1.①“天静无风”交代现时的天气状况,“声更干”形容响箭的鸣声在辽阔宁静的塞外草原上显得格外干脆爽利,格外尖峭响亮。②干湿本是形容物体含水份多少的状态,这里借用来形容声音,比用其他直接形容声音词更耐人寻味。

。“天静无风声更干”用反衬手法凸现了响箭之声的尖锐,后两句则在描写众多胡儿一起勒马驻足、仰头观看的动作。

点击显示
【柳开《塞上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_207795/
基础知识推荐
热门基础知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识