字典翻译 语文 语文知识 文言知识 经典小古文分享——朝三暮四

经典小古文分享——朝三暮四

文言知识   2024-11-30

经典小古文分享——朝三暮四

宋有狙(jū)公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损(sǔn)其家口,充狙之欲。俄而匮(kuì)焉。将限其食。恐众狙之不驯(xùn)于己也,先诳(kuáng)之曰:“与若芧(xù),朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。——选自《庄子·齐物论》

【注释】1.狙公:养猕猴的人。2.解:了解,理解,懂得。3.狙:猕猴。4.意:心意。5.得:懂得。6.得公之心:了解他的心思。7.损:减少。8.家口:家中口粮。口:口粮。9.充:满足。10.欲:欲望,要求。11.俄而:一会儿,不久。12.匮:不够。13.限:减少。14.恐:恐怕。15.驯:驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖16.诳:欺骗.17.与:给。18.若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。19.芧:橡树的果实,俗称“橡栗”。20.足:够,足够。21.众:所有的。22.皆:都。23.而:表修饰。24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。25.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。26.朝:早上。27.之:代词。指代猕猴们。

【译文】宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。

【寓意】原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。

点击显示
【经典小古文分享——朝三暮四】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_223577/
文言知识推荐
热门文言知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识