高考文言文句式翻译,失误例说5
综合知识
2025-03-29
高考文言文句式翻译,失误例说5
不解被动句
在现代汉语中,表示主语被动的句式主要用介词“被”来表示。文言文中的被动句,很少用“被”字表示。
【例】岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也饮。(07浙江卷)
误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,一辈子不用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
【分析】引句的“终身不用”属于意念上的被动句式。在翻译时应注意一定要体现出被动关系,即:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。
【交流】常见文言文被动句式主要有四种,即①用“于”“受……于……”表被动;②用“见”或“见……于……”表被动;③用“为”“为……所……”表被动;④用“被”表被动。解答此类题,要注意在翻译时一定要体现出被动关系,这种被动关系往往是一个赋分点。
点击显示
【高考文言文句式翻译,失误例说5】相关文章
2017年高考语文新增必背古文汇总
2016年高考语文冲刺:古诗词鉴赏的满分答题公式
2016-2017高考语文必背古诗词:李清照《一剪梅》
记叙文阅读方法总结
高考语文一轮报考必背文言文:邹忌讽齐王纳谏
妻子的别称有多少
使至塞上写作背景是什么
2016年中考语文复习考点:考点
文言文中的古今异义
高考语文二轮复习:常出现的几组易错文言近义词
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩?
再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_243715/
上一篇: 高考语文知识考点2016
下一篇: 2019年中考语文真题考点
综合知识推荐