类文赏读·方山子传
苏 轼 方山子①,光、黄间隐人也②。少时慕朱家、郭解为人③,闾里之侠皆宗之④。稍壮,折节⑤读书,欲以此驰骋当世⑥,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭⑦。庵居蔬食⑧,不与世相闻;弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方耸⑨而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎⑩?”因谓之方山子。
余谪居于黄 ,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为而在此?”方山子亦矍然 ,问余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑。呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。
独念方山子少时,使酒好剑 ,用财如粪土。前十九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获;方山子怒马独出 ,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一时豪士。今几日耳,精悍之色犹见于眉间 ,而岂山中之人哉?
然方山子世有勋阀 ,当得官;使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等;河北有田 ,岁得帛千匹 ,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?
余闻光、黄间多异人,往往佯狂垢污 ,不可得而见;方山子傥见之欤 ?
(选自《古文观止》)
【注释】
①方山子:即陈慥,字季常,宋代永嘉人,苏轼好友。②光、黄:即光州和黄州。③朱家、郭解:都是西汉时的游侠。④闾里:乡里。⑤折节:改变平日的志节、行为。⑥驰骋:纵马奔跑。指放开手脚干一番事业。⑦岐亭:宋代镇名,在今湖北麻城县。⑧庵:小草屋。⑨方耸:方形突起。⑩方山冠:唐、宋时为隐士所戴的帽子。 谪:降职。 矍然:惊视的样子。 使酒:酗酒任性。 怒马:使马怒,即纵马向前。 眉:眉宇。指脸上。 勋阀:功勋。 河北:宋代路名,治所在今河北大名县。 帛:丝织物的总称。 佯狂:假装颠狂。垢污:污辱。 傥:倘或。
【译文】
方山子,是光州、黄州之间的隐士。他小时候羡慕朱家、郭解的为人,乡里的豪侠都归附他。年岁稍微大一点以后,改变平日志向去读书,想凭这在世上做一番事业;可是始终不得志。晚年就隐居在光州和黄州之间一个叫做岐亭的地方。住的是茅草屋,吃的是粗茶淡饭,不和世人通音信;抛弃了豪华的车马,毁掉了原先的穿戴,凭着两只脚在山里来往。山里人没有谁认识他,见他戴的帽子,方形的帽顶高高突起,说:“这难道是古代方山冠遗下来的样子么?”因而称他方山子。
我被贬谪到黄州,路过岐亭,恰巧遇见了他。我说:“唉!这是我的老朋友姓陈名慥字季常的呀!你为什么在这里?”方山子也惊奇地望着我,问我到这里来的缘故。我把原因告诉了他。他低着头不回答,抬起头笑了笑,请我到他家里去住宿。他的家里四壁萧条,空无一物,可是他的妻子、儿女和仆人都显出安心满意的神色。我被他们这种奇异的现象惊动了。
我回想到方山子年轻的时候,喝酒任性,喜欢玩剑,花起钱来好像粪土一般。19年前,我在岐山看见方山子后面跟着两个骑马的人,带着两支箭,在西山游历。只有鹊儿在前面飞起来,方山子叫骑马的人追上去射鹊,没有射中;他便独自纵马向前,只一箭就射中了。因而跟我在马上谈论用兵的方法和古今成功失败的道理;自己认为是一代的英雄豪杰。现在才多少天啊,那精明强悍的神色还显露在他的眉宇间,难道是山林里的隐士么?
然而方山子世代有功勋,可以得个官职;如果他在这方面努力,现在已经显赫有名了。他的老家在洛阳,园林房屋雄伟富丽,跟公侯一样;河北地方有田庄,每年可得丝绸上千匹,也完全可以享受富有的快乐了。这些,他全部抛弃不要,独独来到深山穷谷里,这难道是没有什么体会就肯这样的么?
我听说光州和黄州地方,有很多有才能的人,常常假装颠狂来污辱自己,人家不能够看见他们;方山子或许看见他们吧?
【思考练习】
1、文中的方山子是个什么样的人?
2、方山子与五柳先生的性格有什么相似之处?
3、这篇传文与《五柳先生传》有什么不同?