字典翻译 语文 教案教学 教案设计 《西门豹》问题探讨

《西门豹》问题探讨

教案设计   2024-12-05

浙教版第八册《西门豹》第六自然段中有这样一句:“所以有女孩儿的人家都逃到外地去了。”有位学生对句中“都”字的运用提出疑问。他认为这句话的前面说“有钱人家花点钱就过去了”,说明有一些有女孩儿的人家没逃到外地去。他建议将“都”改为“几乎”或“差不多”。

后来,我和好几位老师讨论这个问题,有位老师还杳了字典。“都”字有两种用法:一种表示范围,意为“全、完全”;另一种表示加重语气。计谋到最后还是一致认为这个“都”字用得不当。望编辑同志为我们释疑。

浙江省温州市龙湾区永兴二小

李妙蓉

在人教版教材同篇课文中,“都”字前冠以“差不多”三个字。浙教版编者也许认为“差不多”和“都”放在一起是自相矛盾的,因而删去了“差不多”三个字。

“都”是范围副词,表示总括前面提及的范围,相当于“全、全部”。现在删去了“差不多”,就表示全部逃到外地去了,这样就与上文所说的“有钱的人家花点钱就过去了”相矛盾。要是说成“有女孩儿的人家差不多都逃到外地去了”范围就缩小了一些,这里的“都”即指“差不多有女孩儿的人家”这一范围。可见,“差不多(几乎)”与“都”连用并不矛盾,删去“差不多”三个字是不妥当的。(关于“差不多”与“都”可以连用的问题,我已在2000年11期的“问讯处”上谈过了,该文已收入《小学语文教学疑难答问》一书。)

[2004-05-23]

点击显示
【《西门豹》问题探讨】相关文章
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_288316/
教案设计推荐
热门教案设计推荐
  • 教案设计
  • 教学分析
  • 教学设计