“晏子聘鲁”阅读答案及翻译
莫众而迷①
晏子聘②鲁,哀公问曰:“语曰:‘莫三人而迷③’,今寡人与一国虑④之,鲁不免于乱,何也?”晏子曰:“古之所谓莫三人而迷者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰莫三人而迷。今鲁国之群臣,以千百数,一言⑤于季氏⑥之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?”
注释
①选自《韩非子·内储说上》。《韩非子》,韩非作,今存有五十五篇,它的文章以说理精密、文笔犀利见长,善于用浅近寓言说明抽象的道理。②聘:访问。古代诸侯派大夫访问诸侯叫聘。③莫三人而迷:凡事不和大家商议,就要迷惑。古代以“三人为众”,因此“莫三人而迷,,也叫“莫众而迷”。④虑:商议,谋虑。⑤一言:都说一样的话。⑥季氏:鲁国执政的贵族季孙氏。
阅读训练
1.下列句中“一”的意义和用法相同的两项是( )
A.今寡人与一国虑之 B.一人失之 C.一言于季氏之私 D.而或长烟一空
2.晏子和哀公对“莫三人而迷”有什么不同理解?请用自己的话加以说明。
3.晏子认为“鲁不免于乱”的原因是什么?(请用原文中的句子回答)
4.总结文中的成语,并解释。
____________________________________
参考答案:
1.AD (AD.全 B.第一个 C.一样的)2.哀公认为,凡事不和三个人商议,就要迷惑;晏子认为是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。3.今鲁国之群臣,以千百数,一言于季氏之私,人数非不众,所言者一人也。4.莫众而迷;做事不和众人商议,就会迷惑。
译文
晏子访问鲁国,鲁哀公问(他)说:“俗语说:‘凡事不和三个人商议,就要迷惑。’现在,我(凡事)和全国人商议,鲁国还是避免不了混乱,这是什么原因呢?”晏子说:“古人所说的‘莫三人而迷’,是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。所以叫‘莫三人而迷’。(可是)现在鲁国的群臣,人数上千上百,却都按季氏(一派)的私心需要说一样的话,尽管人数并非不多,但是说话的只能等于一个人,怎能是‘三’呢?”