字典翻译 语文 语文知识 基础知识 顾文昱《白雁 》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

顾文昱《白雁 》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识   2024-12-18

【原文】:

白雁

顾文昱

万里西风吹羽仪,独传霜翰向南飞。

芦花映月迷清影,江水含秋点素辉。

锦瑟夜调冰作柱,玉关晨度雪沾衣。

天涯兄弟离群久,皓首江湖犹未归。

【注释】:

顾文昱,字光远,明代嘉定(今属上海)人。官吴王副相。

①羽仪:仪仗队列中用羽毛装饰的旌旗类。②霜翰:翰,本指鸟羽,此处指白雁。相传白雁每逢秋深则南飞,白雁至则霜降,故谓之霜信,亦称霜翰。③玉关:即玉门关【翻译】“

【翻译】:万里边关秋风萧瑟吹动着旌旗在猎猎舞动,传递书信的白雁正在向南方的家乡飞去.我的家乡现在应该是映月的江水和那倒映在水中摇曳不定的芦花随着水波交融幻化的时刻,夜晚的江水映照着皎洁的月亮,秋风吹皱了的江面上无数月影的光点跳跃闪动扑朔迷离令人心醉.而在这边关,装饰华美的瑟到夜晚,架弦的雁柱也被冰裹住,早晨起来看到的是一夜的风雪后沾满征衣的雪花.我们这些身在天涯的戍边将士们已经很久没有见到亲人和朋友了,从黑发变为白发的我们,为了国家的安宁和亲人的幸福,至今还没能回到那风光旖旎的江南水乡

【赏析】:首联描绘了一幅慷慨悲凉的行军图,西风尽扫大地,旌旗猎猎飘扬,鼓角阵阵悲鸣,白雁南归飞去.颔联描绘了江南家乡秋日的动态美景,芦花摇曳不定倒映在水中与月影交融幻化,被风吹皱了的江面上留下无数跳跃闪动的光点,扑朔迷离,令人心醉.颈联对比家乡和北地的秋色,表现江南的美好,表现对家乡的依恋.尾联直抒胸臆,表达了为国戍边的将士们有家难回,亲人分离的悲怆.全诗表达了诗人对家乡和亲人的深深眷恋之情.

其中“迷”和“点”这两个字刻画了记忆中的家乡美景,与下联的荒凉之景作对比,表现作者对家乡的思念之情.

这首《白雁》通篇不露一个白字,而白在意象里.那只白雁“独传霜翰”,带的书信也被霜染白了.白雁宿芦花,芦花白,月光白,雁羽白,白成一片.雁泳秋水,秋水白,远眺惟见白光一点.琴瑟架弦有雁柱,“冰作柱”又该是白雁了.玉门关外晨冒大雪,羽衣更白.结尾一句的“皓首”也是白.

【阅读训练】:

一:

1.简析颔联描写白雁运用的表现手法,指出“迷”、“点”二字的妙处。(6分)

2.作者是怎样表现兄弟离情的?请简要分析。(2分)

二:

1、结合全诗说说诗歌首联描写了怎样一幅画面?表达了怎样的情感?

2.颔联的“迷”“点”两字表现了景物的什么特征?请作简要分析。

【参考答案】:

一、

1.以皎洁的月光照在白色的芦花上来映衬夜晚栖息的白雁,以清澈的江水来衬托白天飞翔的白雁。

“迷”字巧妙地描写了白雁和月光、芦花融为一色,模糊不清的景象。

“点”字形象地表现了清江上白雁点点的远景。

2.借南飞雁来表达北行人对兄弟和家乡的思念。直接抒发对兄弟的思念之情。

二、

1.诗歌首联描绘了一幅慷慨悲凉的行军图:西风尽扫、旌旗猎猎、白雁南飞。表达了诗人对家乡和亲人的深深眷恋之情。

2.“迷”字传神地描绘出芦花倒映水中,摇曳不定,和水中的月亮交融幻化的动态美景;“点”字巧妙地展示了斑驳陆离的江上夜景。颔联用“迷”“点”两个字刻画了记忆中的家乡美景,与下联的眼前之景作对比,表现了作者对家乡的思念之情。

点击显示
【顾文昱《白雁 》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_319876/
基础知识推荐
热门基础知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识