西班牙语谚语
课外知识
2025-01-22
天下无难事,只怕有心人
Lit. En el mundo no hay nada difícil siempre que el hombre tenga asiduidad.
Fig. Sacar agua de las piedras.
Quien quiso, hizo.
Con el tiempo y una ca?a, hasta los verdes se alcanzan.
不到黄河不死心
Lit. No renunciar a sus esperanzas hasta llegar al río Huanghe.
Fig. No detenerse hasta su fracaso completo.
不鸣则已,一鸣惊人
Lit. O bien no emprender nada, o bien asombrar a todo el mundo con cuanto emprende.
Fig. O César o nada.
不入虎穴,焉得虎子
Lit. Si uno no entra en la guarida del tigre, ?cómo podrá apoderarse de sus cachorros?
Sin penetrar en el antro del tigre, ?cómo hacerse de sus crías?
Fig. Quien no se arriesga, no pasa la mar.
只要功夫深,铁杵磨成针
Lit. Una maja de hierro, a fuerza de ser afilada, puede convertirse en una aguja.
Fig. Poco a poco hila la vieja el copo.
点击显示
【西班牙语谚语】相关文章
李时珍的故事(一)
我不认同的一条谚语四年级作文
《凡卡》续写(二)
春季的养生谚语大全
关于秋天的歇后语
关于赞美梅花的诗词(六)
冬雪雪冬小大寒谚语
中学语文常用的一百种意象(15)
2021中考语文写作、说话很有用国学经典古籍名句
2016中考语文答题技巧:阅读理解
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩?
再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_363806/
课外知识推荐