字典翻译 语文 语文知识 基础知识 刘长卿《送上人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

刘长卿《送上人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识   2024-12-02

【原文】:

送上人

刘长卿

孤云将野鹤,岂向人间住。

莫买沃洲山,时人已知处。

【注释】:

沃洲山,在今浙江新昌县东,相传僧支遁曾于此放鹤养马,道家以为第十二福地。

【翻译】:

孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

【赏析】

诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

【阅读训练】:

1、本文运用了什么修辞手法,试简述。

2、这是一首送行诗,诗人与上人是好朋友,诗要要上人“莫买沃洲山,时人已知处”,意思是什么?

【参考答案】:

1、首句运用了比喻和反问的修饰手法。以孤云、野鹤喻上人,既表明上人是一个行僧,四海为家,漂泊无定,又写出超然脱俗的隐士情怀,因为孤云、野鹤也是隐士的象征。

2.诗意在说明沃洲是世人熟悉的名山,即要归隐,就别往这样的俗地。隐含揶揄灵澈之入山不深。

点击显示
【刘长卿《送上人》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_368897/
基础知识推荐
热门基础知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识