字典翻译 语文 语文知识 基础知识 李白《山中与幽人对酌》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

李白《山中与幽人对酌》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

基础知识   2024-11-28

【原文】:

山中与幽人对酌

李 白

两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。

我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

【注释】

⑴幽人:幽隐之人;隐士。此指隐逸的高人。《易・履》:“履道坦坦,幽人贞吉。”对酌:相对饮酒。

⑵“我醉”句:此用陶渊明的典故。《宋书・陶渊明传》记载:陶渊明不懂音乐,但是家里收藏了一把没有琴弦的古琴,每当喝酒的时候就抚摸古琴,对来访者无论贵贱,有酒就摆出共饮,如果陶渊明先醉,便对客人说:“我醉欲眠卿可去。”

【翻译】:

我们两人在盛开的山花丛中对饮,一杯又一杯,真是乐开怀。我喝醉想要睡觉您可自行离开,如果余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。

【赏析】:

《山中与幽人对酌》是唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。诗表现了诗人李白和幽居朋友随心所欲、不拘礼节的人生态度,展现出一个超凡脱俗的艺术形象。

幽人是指隐居的高人。

两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。诗的一开头就点明了诗人李白与朋友喝酒的地点――山中。对李白来说,山中是“别有天地非人间”的所在。盛开的“山花”更加增添了两人喝酒的气氛。此情此境,称心如意,就“一杯一杯复一杯”开怀畅饮。一杯一杯复一杯,接连重复三次“一杯”,不但写饮酒之多,而且写快乐的程度。

我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。由于贪杯,诗人李白的朋友喝得大醉,就告诉李白“我已经喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若还觉得有意的话,就请顺便抱只琴来!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晋代伟大诗人陶渊明。《宋书》记载,陶渊明不懂音乐,但是家里收藏了一把没有琴弦的古琴,每当喝酒的时候就抚摸古琴,醉了就和客人说“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,几乎用陶潜的原话,表现出一种天真超脱的风度。唐代伟大诗人李白的《山中与幽人对酌》,在艺术表现上也有独特的所在。盛唐时期,绝句已经格律化。而李白的《山中与幽人对酌》却不迁就声音格律,语言上又有飞扬的气魄,有古代歌行的风格。

【阅读训练】:

(1)“一杯一杯复一杯“这句诗通俗浅近,但意趣丰富。请简要赏析其写法和所蕴含的意趣。

(2)第二句中“一杯”反复运用,说说它的表达作用。(2分)

(3)诗歌的最后两句,刻画了一个怎样的诗人形象?(2分)

【参考答案】

(1)答:这一句虽然通俗直白,但意味丰厚,通过反复的修辞主法和白描的手法,表现了对酌的情形:一是一杯接一杯地喝,可见性格爽快干脆;二是一杯一杯不停地喝,可见喝得很多,酒量很大;三是你一杯我一杯地喝,可见两人对酌兴致很高,关系融洽投机。四是可以想见两人推杯换盏,有说有笑,气氛很热烈。这样写,给人以的空间,很有生活实感。

(2)“一杯”“一杯”复“一杯”,反复运用表明诗人饮酒数量之多,也表达了诗人饮酒时的酣畅淋漓之感。(2分,只写饮酒数量之多,给一分)

(3)直言率真的诗人(2分,只写到“豪放”给一分)

点击显示
【李白《山中与幽人对酌》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案】相关文章
不够精彩? 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/yuwen_41302/
基础知识推荐
热门基础知识推荐
  • 课外知识
  • 综合知识
  • 基础知识
  • 文言知识
  • 文学常识