字典翻译 作文 读后感作文 观后感 环太平洋观后感范文

环太平洋观后感范文

观后感   2025-01-28

  环太平洋 pacific Rim(2013)导演 吉尔莫德尔托罗

  编剧 特拉维斯比彻姆 / 吉尔莫德尔托罗

  主演 查理汉纳姆 / 菊地凛子 / 伊德瑞斯艾尔巴 / 查理戴 / 朗普尔曼 / 罗伯特卡辛斯基 / 马克斯马蒂尼 / 伯恩戈曼 / 小克利夫顿克林斯 / 芦田爱菜 / 迪亚哥克莱特霍夫

  类型动作 / 科幻 / 冒险

  制片国家/地区美国

  语言英语 / 日语 / 粤语 / 汉语普通话

  上映日期2013-07-31(中国大陆) / 2013-07-12(美国)

  片长131分钟

  又名悍战太平洋(港)

  环太平洋的剧情简介 近未来,地球环境逐步恶化。神秘外星殖民者通过大洋底部的虫洞缺口将身形庞大、残冷迅猛、身藏剧毒的怪兽接连派往地球,有条不紊地实施着它们的殖民毁灭计划。为此,人类联手打造贼鸥计划,制造出与怪兽体型相当的机甲战士迎战,但随着怪兽渐次进化,机甲战士全面溃败,各国政要试图修筑偏于防守的生命之墙以阻挡侵略者的脚步,无奈很快遭遇挫折。在此危急关头,暗中仍推进贼鸥计划的斯特克潘特考斯特将军(伊德瑞斯艾尔巴 Idris Elba 饰)找回五年前曾遭受重大打击的危险流浪者驾驶员(查理汉纳姆 Charlie Hunnam 饰),并通过严格选拔为他选择了新的搭档森麻子(菊地凛子 饰)。复活的流浪者即将与另外三台仅存的机甲战士迎战更强大的怪兽侵略者,同时寻找彻底扫除敌人的良机。

  苍茫的大海之上,人类保卫之战接连而起

  疯狂柠檬叔的电影照例吐槽贾翻译的字幕....话说,这次《环太平洋》的字幕,仍然是看不下去啊,我已经刻意不看字幕了,但即使如此都还是发现了好多错误,打击颇大。

  《环太平洋》的预告片和花絮我几个月前就有听译了,我对影片也非常期待,可没想到这个片子居然又栽到贾翻译的手里了。唉,我越来越觉得贾翻译实际是用来打击进口影片票房的秘密武器了。

  这个片子的对白其实非常简单,最复杂的词无非也就是compliance或者是comparability之类的,对于有点水平的翻译来说,即使是听译都问题不大的。

  接下来就一条一条的说吧

  1. Jaeger

  话说我自己一开始听译时也直接翻成贼鸥,不过在看了《进击的巨人》之后才发现这个词有猎手的意思,而且明显猎手更合适啊。更何况片头硬字幕已经明确说明了Kaiju和Jaeger的本意,所以贾翻译你还是翻成贼鸥到底是什么意思嘛。

  2. Mako Mori

  话说我不是日翻,当初翻这个名字的也是查了半天的资料,英文是Mako Mori,日文是森マコ,可以翻成森真子、森摩子或是森麻子,贾翻译翻成麻子不算错,但是明明有真子或者摩子这种明显好听些的名字,干嘛选麻子这种在中文中有贬义的词啊,和女主角有仇啊。

  3. Mark III

  Mark III指的是三代机好不好,稍微查查资料都会知道三代机不只一台,贾翻译硬给翻成了三号机,而且还开过三号机的驾驶员都挂了,可怜主角机就这样被附加了诅咒了。怪兽级别都翻对了,怎么这里胡来了呢?

  4. 人名地名不统一

  数学宅男的名字面前是赫曼后面是赫尔曼,香港基地Shatterdome前面翻成贼鸥生产培训基地,后面变成破碎XX,拜托要校对一下好吗?

  5. Even if I wanted to

  人家的意思明明是,我非常想说,但也不能说,贾翻译给弄成了打死我也不说,真是打死我也想不出贾翻译是咋拐过来。

  6. pollution和population

  英文明明讲的是怪兽进攻的是人口稠密地区,硬被贾翻译掰成了污染严重地区,这两单词长得的确有点像,麻烦贾翻译翻字典时把眼镜戴上好吗?

  7. altitude和oxygen

  英文讲的是失去高度,lost altitude,怎么在贾翻译那就成了缺氧了呢?上一条还可以用长得像解释,这一条的错误是咋来的,我真想不通。

  8. Today We are Cancelling the Apocalypse

  这么慷慨激昂的讲话中最重要的一句话,贾翻译居然掉书袋了,The apocalypse is the total destruction and end of the world,OK?请直接翻成世界末日就好了,你弄出个《启示录》里的末日预言 让人情何以堪啊,翻译时有考虑当时的情景么?

  9. 天马流星拳

  流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,火箭就火箭嘛,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,流星拳你妹啊,这一句翻得实在恶心死人了,贾翻译你的恶趣味不要拿出来示人好吗?

  在我刻意回避字幕的情况下都能看出这么多毛病,真不知道仔细看的话能找出多少来。

  最后祈求各路神仙,你们谁来受个累,把贾翻译这个妖孽给收了吧,别再让她出来祸害我喜欢的电影了,谢谢!!!!

  高斯控的电影光影奇迹豆娘居然将我的置顶影评拿下放到讨论区了。

  哎,重写一篇置顶影评吧。

  pacific Rim对于电影工业意味着什么?

  这跟日本动画水平没什么关系。

  不论这片子最终的口牌跟票房是多少,在电影制作技术方面都是一个奇迹。

  一句话来概括,电脑特技终于在光影上完成了对传统摄影的超越。

  光照师第一次超越了摄影师。

  在pacific rim上映之前,无论你在欧美多顶尖的电脑特技工作室工作。都有一条金科玉律:CG的光照烂得不行,如果学光照,最好的老师是绘画,其次的老师的摄影。

  一直以来,电脑特技制的光影风格一直就被两个人统冶着。一个是卡拉瓦乔。我们所说的所有史诗风格说白了就是抄卡拉瓦乔。谁抄得越好,谁就越史诗大气。就是那种红黑强色对比加大面积的黑影。可以这样说,你看1000部战争史诗大片,有999部都是这种风格的。

  如果是人物特写,光照就抄伦布朗。三点布光加体积渲染散色。把人脸泡在体积光里。

  1000部大片中的特写,有999部都是这个抄这个。

  可以说,在CG界没有真正的光影大师,大家都是在抄。谁抄得越彻底,谁就越艺术水平越高。

  再牛的天团,光影上也不敢越雷池一步。

  老实的讲,CG技术上的限制,这两种光影效果是都打不出来的。

  与是大家都是在拼合成,在后期调来调去。

  与期说是灯光师打出来的,不如说是合成师画出来的。

  作出来的片子的特点就是,随便什么时候暂停,都跟油画一样。

  多数制作团队其实连光影设计运用的都少,只能做日光下的镜头。拿个球作环境光采样,再作个球谐分解。质感主要是靠位移帖图跟画材质。

  于是我们可以说,电影是光影的艺术,但CG还只是贴图的艺术。

  但是pacific rim在这方面迈出了惊人的一步。

  虽然静态上是没人能超越卡,伦宗师。

  但是动态的电影,完全可以玩剧场的舞台光照,这完全是哪一个维度的扩展。

  pacific rim场景放在香港雨夜。用霓虹灯跟海浪来打光。主光源的动态的怪兽。这种又黑又花又亮能开能关的光影风格完全是抄舞台光。

  这方面cg的人不是没想过,但是没人敢玩。

  原因很多:

  1 散射不足,别说质感,主流的CG夜景连机体伦廓都看不出来。

  2 有材质能量不守恒的问题,一般的技术作雨景,作出来不是高反光,倒像小灯泡。

  3 还有一堆视觉色彩控制的问题。简单说,你拿自家单反去拍实景,也拍不出这种效果。不是特亮就是特黑。静态的pS收拾一下,动态的完全是另一回事。

  CG圈想玩舞台光想了十几年了,终于被ILM玩出来了。

  当然ILM把人,到渲染器到光照工具全换了。(都是挖spi的)

  所以才敢玩近镜头的海浪跟雨水,光源帖脸放镜头前开关。

  这一直以来都被认为是疯狂。

  pixar看了之后,就知道自家的renderman的市场地位不保。

  吓得从ILM挖了人,重写的renderman,拍了部新短片放在monster university之前,也玩雨夜街景。

  想告诉同行们,我能renderman还能对付舞台光照。

点击显示
标签: 羊脂 简介 主要 内容
将本文的Word文档下载,方便收藏打印
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/zdfyzw-1403393/
观后感推荐
热门观后感推荐
  • 古诗文
  • 外国名著
  • 选读推荐
  • 观后感
  • 小学生读后感
  • 初中读后感
  • 高中读后感
  • 读书笔记
  • 读书心得
  • 其他读后感