2012年初,随着篮球运动员林书豪迅速走红,形容他的绰号“林来疯”(Linsanity)获全球语言观察机构认定为英文单词。相关专家认为“林来疯”可能会掀起一股语言风潮,应让体育界名人的名字融入传统字词中。
林来疯 - 简介
“林来疯”(Linsanity),是指“纽约尼克斯篮球队的23岁球员林书豪,从在选秀会上落榜且之前默默无闻,到一夕成名所引发的热潮”。随着林书豪迅速蹿红,2012年2月,形容他的绰号“林来疯”获全球语言观察机构(Global Language Monitor)认定为英文单词。
林来疯 - 认定依据
新的单词要符合标准,必须在广大英语世界中获得2万5000次引用,才能获得全球语言机构认可。新单词也必须符合“在书本、新闻与期刊、网络、博客、社群媒体,以及超过7万5000家全球与电子媒体深度引用”的标准。
全球语言观察机构认为,“林来疯”已经超越了这些门坎。
林来疯 - 影响
2011年12月底,Tebowing成为英文单字。Tebowing是指在体育活动期间,做出单脚屈膝祷告的动作。全球语言观察机构总裁兼主要单字分析师裴亚克(Paul JJ Payack)认为:在tebowing迅速流行后,林来疯可能会开始掀起一股语言风潮,让体育界名人的名字融入传统字词中。他认为,将体育明星的名字融入普通用语,创造了“有趣的新单词型式,传达了这名选手的成就、个性和其他特质”。
读音:lín
[lín]
长在一片土地上的许多树木或竹子:树林。森林。林海。林薮(a.山林小泽;b.喻丛集的处所)。 ◎ 聚集在一起的同类的人或事物:书林。艺林。碑林。儒林。 ◎ 姓。
读音:lái,lāi
[lái,lāi]
由另一方面到这一方面,与“往”、“去”相对:来回。来往。过来。归来。来鸿去燕(喻来回迁徙,不能在一地常住;亦喻书信来往)。 ◎ 从过去到现在:从来。向来。 ◎ 现在以后,未到的时间:来年。将来。来日方长。 ◎ 用在数词或数量词后面,表示约略估计:二百来头猪。 ◎ 做某个动作:胡来。 ◎ 用在动词前,表示要做某事:大家来动脑筋。 ◎ 用在动词后,表示做过(一般均可用“来着”):昨天他哭来。 ◎ 用在动词后,表示动作的趋向:上来。 ◎ 表示发生:暴风雨来了。 ◎ 在数词一、二、三后面,表示列
读音:fēng
[fēng]
病名,通常指精神病,患者神经错乱,精神失常:疯癫。疯狂。 ◎ 言行狂妄:疯言疯语。 ◎ 农作物生长旺盛而不结果实:小麦长疯了。