长篇小说三部曲,包括《有产业的人》、《骑虎》、《出租》。英国高尔斯华绥作于1906-1921年。小说以19世纪后期和20世纪初期的英国社会为背景,描写福尔赛家族几代人的生活,反映了英国资产阶级的盛衰。
读音:fú
[fú]
一切顺利,幸运,与“祸”相对:福气。享福。造福。祝福。福利。福音。福相。作威作福(原指统治者专行赏罚,独揽威权。后形容滥用权势,横行霸道)。 ◎ 旧时妇女行礼的姿势:万福。 ◎ 祭神的酒肉:福食。福酒。福物。 ◎ 保祐:“小信未孚,神弗福也”。福荫。福佑。 ◎ 姓。
读音:ěr
[ěr]
你,你的:尔父。尔辈。尔汝(你我相称,关系密切)。尔曹(你们这些人)。尔虞我诈。 ◎ 如此:偶尔。不过尔尔。 ◎ 那,其(指时间):尔时。尔后。 ◎ 而已,罢了(亦作“耳”):“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔”。 ◎ 词尾,相当于“地”、“然”:卓尔。率尔(轻易地)。
读音:sài
[sài]
比胜负,比好坏,竞争:比赛。竞赛。赛场。 ◎ 胜似,比得过:一个赛一个,都不一般。 ◎ 好似,比得上:简直赛真的。 ◎ 旧时祭祀酬报神恩的迷信活动:赛神。赛会。赛社。
读音:shì
[shì]
一个时代,有时特指三十年:世代(a.很多年代;b.好几辈子)。世纪(指一百年)。流芳百世。 ◎ 一辈一辈相传的:世袭。世家(a.封建社会中门第高,世代做官的人家;b.《史记》中诸侯的传记)。 ◎ 人间,以与天上相区别:世上。世俗(a.流俗;b.非宗教的)。世故(a.处事待人圆滑,“故”读轻声;b.处世经验)。世态炎凉。 ◎ 自然界和人类社会一切事物的总和;全地球、人间或宇宙;宇宙的一部分:世界。举世瞩目。公之于世。 ◎ 姓。
读音:gū,jiā,jie
[gū,jiā,jie]
共同生活的眷属和他们所住的地方:家庭。家眷。家长(zhǎng )。家园。家谱。家塾。家乡。家风。家训。家规。家喻户晓。如数家珍。 ◎ 家庭所在的地方:回家。老家。安家。 ◎ 居住:“可以家焉”。 ◎ 对人称自己的尊长、亲属:家祖。家父。家翁。家母。家慈。 ◎ 家里养的,不是野生的:家畜。家禽。 ◎ 经营某种行业的人家或有某种身份的人家:酒家。农家。 ◎ 掌握某种专门学识或有丰富实践经验及从事某种专门活动的人:专家。行(háng )家。作家。科学家。 ◎ 学术流派:儒家。法家。道家。墨家。纵横