字典翻译 故事会 童话故事 民间故事 一个汉字吓跑老外

一个汉字吓跑老外

一个老外为了学好汉语,不远万里来到中国,拜师于一位教授门下。老外想挑一个简单的词学习,便向老师请教,英语“我”在汉语中应该怎么说。

老师解释道:当你处在不同级别、地位,“我”也有不同的变化。

比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:我、咱、俺、余、吾、侬、洒家、本人、个人。

如果见到老师、长辈和上级,则应该说:愚、鄙人、小子、小可、在下、末学、小生、不才、不肖、学生、晚生。

等你当官了以后,见到上级,则应该说:卑职、小的。见到平级,则可以说:愚兄、为兄、小弟、兄弟、哥们儿。见到下级,则可以说:爷们儿、老子。

最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权力和地位,只好说:老朽、老夫、老拙、愚老、小老头、老汉、朽人、老骨头。

老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头。第二天一大早便向老师辞行:“学生、愚、不才、末学走了。”

不够精彩 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处
来源链接:http://mip.zidianfy.com/gushihui_21446/
网友关注故事会
精品推荐
热门故事会推荐
  • 整人笑话
  • 华北地区方言
  • 短篇鬼故事
  • 海南方言
  • 带水歇后语
  • 民间故事
  • 汉语字典
  • 恋爱笑话
  • 桥的谚语
  • 现代故事
  • 歌词笑话
  • 创业故事
  • 华南地区方言
  • 医疗笑话
  • 中华五千年
  • 西南地区方言
  • 英语谚语
  • 成语故事
  • 谚语
  • 鸟的歇后语
  • 香港方言
  • 科普动态
  • 有关害怕的歇后语
  • 河北方言
  • 校园笑话
  • 湖南方言
  • 数学笑话
  • 励志故事
  • 虎年对联