字典翻译 故事会 童话故事 经典童话 俄狄甫斯在库洛诺斯

俄狄甫斯在库洛诺斯

经过漫长的流亡后,一天晚上,俄狄甫斯和他的女儿安提戈涅来到一个美丽的村庄。夜莺在树林里鸣啭,开花的葡萄藤散发着阵阵清香,橄榄树和桂花树下凉风习习,俄狄甫斯虽然眼睛看不见,但他感觉到这里平和、安详。听了他女儿的描述,他更相信这儿一定是个神圣的地方。前面不远处,一座城市的城堡高高耸起。安提戈涅打听后知道,他们现在离雅典不远。

俄狄甫斯感到疲倦,便坐在一块石头上休息。一个村民走过来,叫他离开这块圣地,告诉他这里是任何人的足迹都不能玷污的。直到这时,两个流亡的人才知道,他们到了库洛诺斯。这里是欧墨尼得斯的圣林,这是雅典人尊敬复仇女神的称号。俄狄甫斯知道,他已经到达流亡的终点,他们困厄的命运将得到解脱。库洛诺斯人见了他的风采吃了一惊,不敢再把这位坐在石头上的外乡人赶走,只想赶快去向国王报告。

“你们的国王是谁?”俄狄甫斯问道,因为他长期流浪,对世界上的事已感到陌生了。

“你听说过强大而又高贵的英雄忒修斯吗?”村民问他,“他的声名传遍了世界。”

“如果你们的国王真的如此高贵,”俄狄甫斯回答说,“那么请告诉他,让他到这儿来一趟。我以最大的报酬回报他的这一点好意。”

“一位双目失明的人能给我们国王什么报酬呢?”村民既同情又嘲弄地问了一句,“对,”他又继续说,“如果你不是双目失明的话,你的一副仪容真是又威武又高贵,足以使我尊重你,所以我愿意把你的要求告诉我们的同胞和国王。”

俄狄甫斯又单独同他的女儿在一起时,他站起来,然后伏在地上,虔诚地祈求复仇女神。“威严而又仁慈的女神,”他说,“请实现阿波罗的神谕吧!请告诉我终生的前途吧!黑夜的女儿哟,请可怜我吧!尊敬的雅典城哟,请可怜俄狄甫斯的影子吗!虽然他还在你们面前,但他的肉体已经不复存在了!”

他们单独待了没有多久。当一位神态高贵的瞎子坐在复仇女神的圣林里的消息传开时,村里的老人吃了一惊,立即围聚过来,想制止他们亵渎圣地。但当他们知道这盲人是被命运女神驱逐的人时,他们更是吃惊。他们害怕神衹也会迁怒于他们,所以不敢让这个遭到神衹惩罚的人继续留在圣地,要他立即离开。俄狄甫斯请求他们不要把他从神衹亲自指定的流亡终点赶走。安提戈涅也一再央求他们:“如果你们不愿意原谅白发苍苍的老人,那么就请原谅我吧,我是无辜的。”

村民们既同情父女俩,但是又敬畏复仇女神,正在踌躇不定时,安提戈涅突然看到一位姑娘骑着一匹马向他们走来。姑娘头上戴了一顶遮阳帽,后面跟着一个仆人,也骑着马。“这是我妹妹伊斯墨涅,”安提戈涅惊喜地叫起来,“她一定给我们带来了家乡的消息!”伊斯墨涅下了马,站在他们面前。

她带了一名忠实的仆人,离开底比斯来告诉父亲国内的情况。他的两个儿子在那里遭到了自己招来的灾难。起初由于他们的家族的厄运威胁着他们,他们愿意把王位让给舅父克瑞翁。可是,后来他们对父亲的记忆逐渐淡漠了,又渴望统治权和国王的威仪,兄弟两人互相嫉妒起来。波吕尼刻斯先登上王位,然而年幼的厄忒俄克勒斯心里不满,他不愿意跟哥哥轮流执政,于是煽动民众叛乱,并驱逐了哥哥。据说哥哥已经到了亚各斯,在那里娶了国王阿德拉斯托斯的女儿,并得到朋友和盟国的帮助,准备兴兵报复。这时又流传了另一则神谕:国王俄狄甫斯的儿子们如没有父亲将会一事无成。假如他们要求幸福,必须找回俄狄甫斯,无论他是死是活都要找到。

库洛诺斯人听到伊斯墨涅带来的消息都惊讶不已。俄狄甫斯站起身来。“原来如此,”他说,脸上露出国王的威仪,“他们要向一个流亡者,一个乞丐寻求帮助?现在,我一钱不值,难道我是他们所请的人吗?”

“是的,正是这样,”伊斯墨涅继续说,“舅父克瑞翁也会马上来到这里,我是赶在他前面过来的。他想要说服你,甚至劫持你回到底比斯边境,这是为了满足神谕的要求,这有利于他和我的哥哥,但又不致亵渎底比斯城。”

不够精彩 再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处
来源链接:http://mip.zidianfy.com/gushihui_68189/
上一篇: 刘唐捉“妖”
网友关注故事会
精品推荐
热门故事会推荐
  • 挽联
  • 对联之最
  • 华东地区方言
  • 安徒生童话
  • 脑筋急转弯
  • 绕口令大全
  • 生活
  • 桥的谚语
  • 交通笑话
  • 谐音笑话
  • 组词
  • 畜牧兽医
  • 睡前故事
  • 其他节日
  • 励志故事
  • 古代笑话
  • 动物谜语
  • 绕口令
  • 宗教笑话
  • 英语绕口令
  • 真实鬼故事
  • 同音歇后语(谒后语)大全
  • 科海拾贝
  • 经典绕口令
  • 英语谜语
  • 甘肃方言
  • 微博段子
  • 河南方言
  • 猴年对联