“ok”和“out”
前阵子保姆收拾姥姥的抽屉,发现有个小本写满了数字和“ok”,“out”。
问姥姥才知道,原来是打麻将的账本,“ok”是赢了,“out”是输出去了。
姥姥解放前在教会学校学过英文,那时候她是个盼望着自己有双皮鞋穿的女中学生,容貌极美,美到人人都说像金枝玉叶、电影明星、大家闺秀。但实际上她只是个寄居在亲戚家读书的穷丫头,虽然自己觉得自由得像小鸟要飞了一样。
出身温州世家的外公,爱上了什么也不懂的姥姥,然后把她娶进门,做了一个20岁什么也不懂的新妇。
姥姥糊涂,糊涂到怕切菜刀不快,为了试刀用大菜刀切自己的手指。然后血流满地,自己举着手指往医务室跑,身后跟着三个一样惊慌失色,哇哇大哭的孩子。
家里一切大事有外公。
外公去世前,对姥姥说:“我要走了,给你留下点东西,希望你自己能过得快活些。以后,也没有人管你打麻将了。”
不够精彩
再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处
来源链接:http://mip.zidianfy.com/gushihui_75601/
来源链接:http://mip.zidianfy.com/gushihui_75601/
上一篇: 像你这样的男人我上哪里去找
下一篇: 死不瞑目