翻 译
即时翻译是相当困难的事,如果要求译得准确甚至传神,那就
更需要炉火纯青的技巧了,特别是中文译成英文,确是一件难事。
我有幸听过一段精采的传译--
中文:婚前,她身材玲珑浮凸。
英译:婚前,她身材像个可口可乐瓶子。
中文:婚后,她变得像个水桶。
英译:婚后,她身材变得像个可口可乐的罐子。
不够精彩
再来一篇
字典翻译专稿内容,转载请注明出处
来源链接:http://mip.zidianfy.com/xiaohua_135930/
来源链接:http://mip.zidianfy.com/xiaohua_135930/
上一篇: 这位摄像大哥你真的不是故意的吗
下一篇: 中国好爸爸